La casa del sol poniente

Se ha comentado muchas veces y en muchos medios sobre las sexoservidoras, ya en contra, ya a favor. Lo que es un hecho es que son seres humanos como cualquier otro y no se salvan de la vejez. ¿Alguien se ha preguntado que hace una sexoservidora en ese estadío de su vida? Les dejo este reportaje muy bueno sobre un asilo exclusivo para ellas:

 

Sigan este link.

Cuando no hay talento hay ganas

En el programa de TV inglesa X-Factor, el cual es un semi-reality busca talentos al estilo America’s Got Talent tuvieron la puntada, acertada a mi parecer de montar una canción en el programa final con los “peores” cantantes que audicionaron. Muchos podrán criticar que se hizo espectáculo para burlarse de la gente pero realmente los concursantes que aparecen no son precisamente los peores sino los que durante las audiciones tuvieron “algo” que los distinguió de los demás, se nota que para ellos aún sabiendo que no saben cantar significó mucho el aparecer ahí y pese a lo que uno imaginaría la gente no se burla sino que les aplaude.

No cabe duda que talento quien sabe si tengan, pero ganas ser ve que muchas.

Música Ochentera: Pat Benatar – We Belong

Pat Benatar - Tropico En el ‘84 salió esta rola poderosísima cantada por la bella Pat Benatar, era tan buena la rola que compré el LP solo por esta canción. Romántica a más no poder pero con mucha fuerza.

Album: Trópico

Año: 1984

Many times I’ve tried to tell you
Many times I’ve cried alone
Always I’m surprised how well you
Cut my feelings to the bone
Don’t wanna leave you really
I’ve invested too much time
To give you up that easy
To the doubts that complicate your mind

We belong to the light
We belong to the thunder
We belong to the sound of the words
We’ve both fallen under
Whatever we deny or embrace
For worse or for better
We belong, we belong
We belong together

Maybe it’s a sign of weakness
When I don’t know what to say
Maybe I just wouldn’t know
What to do with my strength anyway
Have we become a habit
Do we distort the facts
Now there’s no looking forward
Now there’s no turning back
When you say

We belong to the light
We belong to the thunder
We belong to the sound of the words
We’ve both fallen under
Whatever we deny or embrace
For worse or for better
We belong, we belong
We belong together

Close your eyes and try to sleep now
Close your eyes and try to dream
Clear your mind and do your best
To try and wash the palette clean
We can’t begin to know it
How much we really care
I hear your voice inside me
I see your face everywhere
Still you say

We belong to the light
We belong to the thunder
We belong to the sound of the words
We’ve both fallen under
Whatever we deny or embrace
For worse or for better
We belong, we belong
We belong together

We belong to the light
We belong to the thunder
We belong to the sound of the words
We’ve both fallen under
Whatever we deny or embrace
For worse or for better
We belong, we belong
We belong together

TRADUCIDA:

Muchas veces quise decirte
Muchas veces lloré sola
Siempre me sorprendió como
me cortabas los sentimientos.
La verdad es que no quiero dejarte
pues le he invertido mucho tiempo
como para dejarte así tan fácil
solo por las dudas que te agobian.
(CORO)

Somos de la luz
Somos del trueno
Somos de  las palabras
en que ambos hemos caído.
Por todo lo  que aceptamos o hemos negado
Para bien o para mal
Nos pertenecemos, nos pertenecemos
Nos pertenecemos.

Quizá es una señal de debilidad,
cuando no sé que decir.
Quizá solo es que no sé,
que hacer con mi fuerza ya.
¿Nos hemos vuelto rutina?
¿Distorcionamos las cosas acaso?
Ahora no hay que ver atrás,
por qué no podemos regresar
Cuando dices que

Somos de la luz
Somos del trueno
Somos de  las palabras
en que ambos hemos caído.
Lo que sea que hayamos negado o aceptado.
Para bien o para mal
Nos pertenecemos, nos pertenecemos
Nos pertenecemos.

Cierra los ojos y duerme ya.
Cierra los ojos y trata de soñar.
Limpia tu mente y junto conmigo
trata de borrar lo que hemos pasado.
¿Cuanto nos necesitamos?
Oigo tu voz dentro de mí,
Veo tu cara en todos lados
que aún dice:

(CORO)

Musica Ochentera: Together Forever – Rick Astley

Veo que Rick Astley todavía tiene pegue…aquí tienen otro de sus sencillos del mismo disc anterior

If there’s anything you need
All you have to do is say
You knew you satisfy everything in me
We shouldn’t waste a single day

So don’t stop me falling
It’s destiny calling
A power I just can’t deny
It’s never changing
Can’t you hear me, I’m saying
I want you for the rest of my life

* Together forever and never to part
Together forever we two
And don’t you know
I would move heaven and earth
To be together forever with you

If they ever get you down
There’s always something I can do
Because I wouldn’t ever wanna see you frown
I’ll always do what’s best for you

There ain’t no mistaking
It’s true love we’re makingSomething to last for all time
It’s never changing
Can’t you hear me, I’m saying
I want you for the rest of my life

(* repeat)

So don’t stop me falling
It’s destiny calling
A power I just can’t deny
It’s never changing
Can’t you hear me, I’m saying
I want you for the rest of my life

(* repeat)

TRADUCIDA:

Si hay algo que necesites
solo tienes que decirlo.
Ya sabes que tu me llenas
así que no perdamos más tiempo.

No me de detengas
El destino me llama.
Un poder que no puedo resistir
Nunca cambiará.
Me escuchas, te digo que
te quiero por el resto de mi vida.

* Juntos por siempre y nunca separados
Juntos por siempre los dos.
Y no sabes que
movere cielo y tierra
para estar siempre juntos los dos

Si alguna vez te hacen sentir mal
Hay algo que puedo hacer.
Porque no quiere verte sufrir
haré lo mejor para tí.

No hay errores
Es amor verdadero lo que estamos haciendo,
Algo que dure por siempre
Nunca cambiará.
Me escuchas, te digo que
te quiero por el resto de mi vida.

(Se repite…)

Música Ochentera: Miquel Brown – So many men, so little time.

 So many men

Esta rolita es del 83 cuando muchos apenas íbamos en 5o o 6o de primaria. Pero de que suena, suena.

Año: 1983.
Album:ManPower

5, 10, 20, 40, 50, 60, 70, 80, 85, 90, 95

It’s morning, i open my eyes
And everything’s still the same
I turn to the guy who stayed last night
And asked him “what’s your name?”
This seems to happen more and more
I love those men one and all
Each new one i meet makes my heart beat fast
When i see them so strong and tall

So many men, so little time
How can i lose?
So many men, so little time
How can i choose?

They tell me i’m up to no good
I should just settle down
But i don’t wanna stay with just one man
I wanna sample what’s around
Feels like heaven every night
Being here with someone new
Physical thrill, a beautiful smile, and wonderful muscles too

5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95….

So really who cares about love?
Who wants that freedom taken away?
For fifty-two weeks of every year there’s a new man everyday
It’s too many choices to make up my mind
So many men can turn on my light
Don’t want true love
Don’t want friends
Just give me their bodies tonight

TRADUCIDA:

5, 10, 20, 40, 50, 60, 70, 80, 85, 90, 95

Es de día, abro los ojos
y todo se ve aún ingual
Me vuelvo hacia el chico con quien dormí
y le pregunto “¿Como te llamas?”
Parece que esto me pasa una y otra vez
Me encantan estos chicos
Cada unio me hace latir el corazón a mil
cuando los veo tan fuertes y altos.

Tantos hombres…y tan poco tiempo
¿Que puedo perder?

Tantos hombres…y tan poco tiempo
¿Que puedo elegir?

Me dicen que no estoy tan bien
que mejor me debería retirar
Pero no quiero estar un solo hombre
Quiero probar que hay por ahí.
Cada noche me siento en el cielo,
con alguien nuevo
Algo físico, una hermosa sonrisa y maravillosos músculos también
5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95….

¿A quien le importa el amor?
¿Quien quiere perder la libertad?
Hay un nuevo hombre todos los días, durante 52 semanas al año
Tantas opciones para elegir

Tantos hombres pueden encederme
No me interesa el amor real
No quiero amigos
Solo denme sus cuerpos esta noche.

Música Ochentera: Eurythmics – Sweet Dreams (Are made of this)

Sweet DreamsEn 1983 Eurythmics con Annie Lenox al frente sacó esta rola excelente y que todavía suena bastante bien.

Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
Travel the world and the seven seas
Everybody’s looking for something
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused

Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
Travel the world and the seven seas
Everybody’s looking for something
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused

I wanna use you and abuse you
I wanna know what’s inside you
(Whispering) Hold your head up, movin’ on
Keep your head up, movin’ on
Hold your head up, movin’ on
Keep your head up, movin’ on
Hold your head up, movin’ on
Keep your head up, movin’ on
Movin’ on!

Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree?
Travel the world and the seven seas
Everybody’s looking for something
Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused

I’m gonna use you and abuse you
I’m gonna know what’s inside
Gonna use you and abuse you
I’m gonna know what’s inside you

TRADUCCION:

Los dulces sueños están hechos de esto
¿Quien soy yo para desmentirlo?
Viaja por el mundo y los siete mares
Todo el munco buscando algo
Algunos de ellos quieren usarte
Algunos de ellos quieren que los uses
Algunos de ellos quieren abusar de tí
Algunos de ellos quieren que abuses de ellos .
Los dulces sueños están hechos de esto
¿Quien soy yo para desmentirlo?
Viaja por el mundo y los siete mares
Todo el munco buscando algo
Algunos de ellos quieren usarte
Algunos de ellos quieren que los uses
Algunos de ellos quieren abusar de tí
Algunos de ellos quieren que abuses de ellos .

Quiero usarte y abusar de tí
Quiero ver que hay dentro de tí
(Susurrando) Sostén tu cabeza, muévete
Mantén tu cabeza levantada, moviéndose
Sostén tu cabeza levantada, moviéndose
Mantén tu cabeza levantada, moviéndose
Sostén tu cabeza levantada, moviéndose

Los dulces sueños están hechos de esto
¿Quien soy yo para desmentirlo?
Viaja por el mundo y los siete mares
Todo el munco buscando algo
Algunos de ellos quieren usarte
Algunos de ellos quieren que los uses
Algunos de ellos quieren abusar de tí
Algunos de ellos quieren que abuses de ellos .
Voy a usarte y humillarte
Voy a ver que hay dentro de tí
Voy a usarte y humillarte
Voy a ver que hay dentro de tí

Música Ochentera: The Outfield – All the love

Del mismo album que incluía “Your Love”, se desprende también esta pegajosa rola

Año: 1985

I can’t believe the things that happen to me
I guess that I should have seen a long, long time ago
Letters you write don’t help me get through the night
So, I’ll just turn out the light
and sleep here all alone

All the love, all the love in the world
all the love, I’ll be sending you girl
All the love
All the love in the world

Time after time I put my life on the line
But I ain’t committed no crime, so take what you can find
Forget what i say cos I’ll keep running away
I only live for today, but I’m one day behind

All the love, all the love in the world
all the love, I’ll be sending you girl
All the love
All the love in the world

These are the words that I whisper on every first night,
but that day you left me,
those words were on that same flight

I can’t believe the things that happen to me
I guess that I should have seen a long, long time ago
Letters you write don’t help me get through the night
So, I’ll just turn out the light
and sleep here all alone

All the love, all the love in the world
All the love, I’ll be sending you girl
All the love, all the love in the world
All the love, all the love in the world

TRADUCCION:

No puedo creer, lo que me pasa a mí
creo que debí darme cuenta hace ya mucho tiempo.
Tus cartes no me ayudan a pasar la noch
Así que apago la luz
y duermo en soledad.


Todo el amor, todo el amor del mundo
todo el amor, te enviaré mi amor
Todo el amor,
Todo el amor del mundo.


Una y otra vez puse mi vida en la fila
Pero no cometí ningún crimen así que toma lo que encuentres
Olvida lo que dije, porque aún sigo caminando
solo vivo el hoy, pero estoy un día detrás

Todo el amor, todo el amor del mundo
todo el amor, te enviaré mi amor
Todo el amor,
Todo el amor del mundo.

Estas palabras las susurro en cada primera noche
pero el día que te fuiste
esas palabras se fueron contigo.

No puedo creer, lo que me pasa a mí
creo que debí darme cuenta hace ya mucho tiempo.
Tus cartes no me ayudan a pasar la noch
Así que apago la luz
y duermo en soledad.

Todo el amor, todo el amor del mundo
todo el amor, te enviaré mi amor
Todo el amor,
Todo el amor del mundo.

Música Ochentera: Midnight Oil – Beds are Burning

       Special OfferClose Window

Diesel and Dust

Y sigue la mata dando debido al arrollador éxito de las  rolas ochenteras traducidas, en esta ocasión una rolita un poco menos popera y más hardrockera que de seguro la recuerdas. A partir de este post voy a añadir información del artista, albúm y canción.

Año: 1987
Album: Diesel and Dust
Dato curioso: Midnight oil hace referencia a una lámpara de aceite y al olor del aceite quemado cuando uno se quedaba a escribir hasta tarde. Curiosamente las “camas ardientes” no se refiere al sexo sino al calor del desierto australiano.

Out where the river broke
The bloodwood and the desert oak
Holden wrecks and boiling diesels
Steam in forty five degrees

The time has come
To say fairs fair
To pay the rent
To pay our share
The time has come
A facts a fact
It belongs to them
Lets give it back

How can we dance when our earth is turning
How do we sleep when our beds are burning

Four wheels scare the cockatoos
From kintore east to yuendemu
The western desert lives and breathes
In forty five degrees

Y claro, a traducción:

Allá afuera donde el río se bifurca
El arce y el roble
Los desechos y el diesel hirviendo
Vapor a cuarenta y cinco grados

La hora llegó
Para hablar con la verdad
Pagar la renta
Pagar lo que nos toca
La hora llegó
Los hechos están
les pertenece
Devolvámoslo.

Como bailar si la tierra gira
Como dormir si las camas arden.

Cuadro ruedas asustan a los loros
desde Kintore East hasta Yuendemu
Las vidas del desierto viven y respiran
a cuarenta y cinco grados.

Música Ochentera: Scorpions – Wind of Change

Para todos aquellos que vivimos la caída del muro de Berlín:

I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

The world closing in
Did you ever think
That we could be so close,like brothers
The future’s in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

Chorus:
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Walking down the street
Distant memories
Are buried in the past forever

I fallow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

The wind of change blows straight
Into the face of time
Like a stormwind that will ring
The freedom bell for peace of mind
Let your balalaika sing
What my guitar wants to say

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Y como es costumbre la versión traducida:

Seguí a todo Moscú
hasta el Gorki Park
escuchando al viento….de cambio
En una noche de agosto
los soldados pasaron
escuchando el viento de cambio.

El mundo se hace pequeño
Alguna vez pensaste
Que estaríamos tan cerca, como hermanos
El futuro está en el aire
lo siento en todas partes,
soplando con el viento…de cambio.

Coro:
Llevame, a la magia del momento,
En una noche gloriosa
con los niños del mañana, soñarás
con el viento del cambio
Caminando por las calles
recuerdos lejanos
se quedan en el ayer…para siempre

Seguí a todo Moscú
hasta el Gorki Park
escuchando al viento….de cambio
En una noche de agosto
los soldados pasaron
escuchando el viento de cambio.

El mundo se hace pequeño
Alguna vez pensaste
Que estaríamos tan cerca, como hermanos
El futuro está en el aire
lo siento en todas partes,
soplando con el viento…de cambio.

El viento del cambió sopla
en la cara del tiempo
Como una tormenta que sonará
la campana de la libertad,
Deja que tu balalaika cante
Lo que mi guitarra quiere gritar.
Llevame, a la magia del momento,
En una noche gloriosa
con los niños del mañana, soñarás
con el viento del cambio
Caminando por las calles
recuerdos lejanos
se quedan en el ayer…para siempre

Música Ochentera: Rick Astley – Never gonna give you up

Debido al éxito seguimos con la onda ochentera aunque nadie comenta nada pero bien que me visitan…:)) aquí tienen otro hit inolvidable:

We’re no strangers to love
You know the rules and so do I
A full commitment’s what I’m thinking of
You wouldn’t get this from any other guy

I just wanna tell you how I’m feeling
Gotta make you understand

Never gonna give you up
Never gonna let you down
Never gonna run around and desert you
Never gonna make you cry
Never gonna say goodbye
Never gonna tell a lie and hurt you

We’ve known each other for so long
Your heart’s been aching, but
You’re too shy to say it
Inside we both know what’s been going on
We know the game and we’re gonna play it

And if you ask me how I’m feeling
Don’t tell me you’re too blind to see

Never gonna give you up
Never gonna let you down
Never gonna run around and desert you
Never gonna make you cry
Never gonna say goodbye
Never gonna tell a lie and hurt you

Never gonna give you up
Never gonna let you down
Never gonna run around and desert you
Never gonna make you cry
Never gonna say goodbye
Never gonna tell a lie and hurt you

(Give you up
Give you up)
Never gonna give, never gonna give
(Give you up)
Never gonna give, never gonna give
(Give you up)

We’ve known each other for so long
Your heart’s been aching, but
You’re too shy to say it
Inside we both know what’s been going on
We know the game and we’re gonna play it

I just wanna tell you how I’m feeling
Gotta make you understand

Never gonna give you up
Never gonna let you down
Never gonna run around and desert you
Never gonna make you cry
Never gonna say goodbye
Never gonna tell a lie and hurt you

Never gonna give you up
Never gonna let you down
Never gonna run around and desert you
Never gonna make you cry
Never gonna say goodbye
Never gonna tell a lie and hurt you

Never gonna give you up
Never gonna let you down
Never gonna run around and desert you
Never gonna make you cry
Never gonna say goodbye
Never gonna tell a lie and hurt you.

Y por supuesto ahora la versión traducida:

No somos extraños para amarnos
ya sabes las reglas igual que yo
estoy pensando en un compromiso,
y eso ningún otro te dará.

Solo quiere decirte lo que siento
hasta hacerte entender.
Nunca te dejaré
Nunca te fallaré
Nunca te abandonaré
y te lastimaré.

Nunca te diré adiós
Nunca te mentiré, ni te lastimaré.
Nos conocemos desde hace tiempo
Tu corazón te hablaba
pero no querías admitirlo
Pero tú y yo ya sabíamos  lo que pasaba
Sabíamos el juego que ibamos a jugar.

Si me preguntas como me siento
no me digas que estás tan ciega que no lo ves.

Nunca te dejaré,
Nunca te decepcionaré
Nunca te abandonaré y te lastimaré
Nunca te haré llorar
Nunca te diré adiós.
Nunca te mentiré y te lastimaré.

(Se repite)